Search
Authorization
Login:
Password:
Forgot your password?
Subscription

VLADIMIR MARTYNOV - HYMNI



 1 CD
 Price: $11
Add to cart

Demo
download mp3-demo

CDLA 00027
New sacred music of famous Russian composer Vladimir Martynov.

EDITION YEAR

2000

MUSICIAN(S)

OPUS POSTH directed by Tatiana Grindenko (violin)
Mark Tucker - tenor (1),
David James - countertenor (2)

DESIGNER(S)

Igor Gurovich

RECORDED

Recorded live in Lockum (Germany), 1997 and in Lochenhaus (Austria), 1996

PRODUCER(S)

Nick Dmitriev

CONTENTS

1. CANTICUM FRATRIS SOLIS 33:57
2 - 7. MAGNIFICAT QUINTI TONI 29:03
2. MAGNIFICAT 6:15
3. QUIA RESPEXIT 5:06
4. MISERICORDIA 4:46
5. DEPOSUIT 2:40
6. SUSCEPIT 3:19
7. GLORIA 6:57

TT 63:08


CANTICUM FRATRIS SOLIS  VEL LAUDES CREATURARUM San Francesco di Assisi  Altissimu onnipotente bon signore, tue so le laude, la Gloria e l' onore et onne benedictione. Ad te solo, altissimo, se konfano, et nullu homo ene dignu te mentovare. Laudato sie, mi signore, cun tucte le tue creature, spetialmente messor lo frate sole, lo qual' e iorno, et allumini noe per loi. Et ellu e bellu e radiante con grande splendore, de te, altissimo, porta significatione. Laudato si, mi signore, per frate vento, et per aere et nubilo et sereno et omne tempo, per lo quale al e tue creature dai sustentamento. Laudato si, mi signore, per sor aqua, la quale e multo utile et humile et pretiosa et casta. Laudato si, mi signore, per frate focu, per lo quale enn' allumini la nocte, ed ello e bello et iocundo et robustoso et forte. Laudato si, mi signore, per sora nostra matre terra, la quale ne sustenda et governa, et produce diversi fructi con coloriti flori et herba. Laudato si, mi signore, per quelli ke perdonano per lo tuo amore et sostengo infirmitate et tribulatione. Beati quelli ke 'l sosterrano in pace, ka da te, altissimo, sirano incoronati. Laudato si, mi signore, per sora nostra morte corporale, da la quale nullu homo vivente po' skappare. Guai a quelli, ke morrano ne le peccata mortali: beati quelli ke travara ne le tue sanctissime voluntati, ka la morte secunda nol farra male. Laudate et benedicete mi signore, et rengratiate et serviateli cun grande humilitate.   THE CANTICLE OF BROTHER SUN St. Francis of Assisi  Most High, all-powerful, good Lord, Yours are the praises, the glory, the honor, and all blessing.  To You alone, Most High, do they belong, and no man is worthy to mention your name.  Praised be You, my lord, with all your creatures, especially Sir Brother Sun, Who is the day and through whom You give us light.  And he is beautiful and radiant with great splendor; and bears a likeness of You, Most High One.  Praised be you, my Lord, through Sister Moon and the stars, in heaven you formed them clear and precious and beautiful.  Praised be You, my Lord, through Brother Wind, and through the air, cloudy and serene, and every kind of weather through which you give sustenance to your creatures.  Praised be You, my Lord, through Sister Water, which is very useful and humble and precious and chaste.  Praised be You, my Lord, through Brother Fire, through whom you light the night and he is beautiful and playful and robust and strong.  Praised be you, my Lord, through our Sister Mother Earth, who sustains and governs us, and who produces varied fruits with colored flowers and herbs.  Praised be you, my Lord, through those who give pardon for your love and bear infirmity and tribulation.  Blessed are those who endure in peace for by You, Most High, they shall be crowned.  Praised be You, my Lord, through our Sister Bodily Death, from whom no living man can escape.  Woe to those who die in mortal sin. Blessed are those whom death will find in Your most holy will, for the second death shall do them no harm.  Praise and bless my Lord and give Him thanks and serve Him with great humility.    MAGNIFICAT  Magnificat anima mea Dominum. Et exultavit spiritus meus in Deo salutary meo. Quia respexit humilitatem ancillae suae: ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes. Quia fecit mihi magna qui potens est: et sanctum nomen eius. Et misericordia eius a progenie in progenies: timentibus eum. Fecit potentiam in brachio suo: dispersit superbos mente cordis sui. Deposuit potentes de sede: et exaltavit humiles. Esurientes implevit bonis: et divites dimisit inanes. Suscepit Israel puerum suum: recordatus misericordiae suae. Sicut locutus est ad patres nostros: Abraham et semini in saecula. Gloria Patri et Filio et Spiritui Sancto. Sicut erat in principio, et nunc et semper, et in saecula saeculorum, Amen.   My soul exalts the Lord. And my spirit rejoices in God my saviour. For he has been mindful of the humble state of his handmaiden: from now on, all generations shall call me blessed. For the mighty one has done great things for me, and his name is Holy. He is merciful to those who fear him through all generations. He has shown his might with his arm; he has scattered those who harboured pride in their hearts. He has brought rulers down from their thrones, and he has raised up the humble. He has filled the hungry with good things, and he has sent the rich away empty. He has helped his servant Israel, remembering to be merciful. Even as he said to our fathers, to Abraham and his descendants for ever. Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit. As it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end. Amen.



Back to the section